Le nom propre en arabe I cours d’arabe gratuit I Leçon 23
Introduction au cours d’arabe gratuit le nom propre en arabe
Dans cette nouvelle leçon pour apprendre l’arabe facilement, vous allez découvrir les différentes catégories du nom propre en arabe.
Cette leçon sera divisée 4 en parties :
1/Le nom propre en arabe
2/Le type de nom propre en arabe : Les lieux
3/ Le type de nom propre en arabe : Les personnes
4/ Les noms propres d’origines étrangères en arabe
1/Le nom propre en arabe
Le nom propre en arabe est appelé اَلْعَلَمُ .
Il est un nom qui peut désigner un lieu, une personne ou une chose.
Comme par exemple : فاطمة -Fatima ou باريس-Paris
Les noms propres peuvent être également des noms de montagnes, fleuves, déserts, journaux mais aussi des noms de pays ou de personne.
2/Le type de nom propre en arabe : Les lieux
Si en langue française on accorde à la majorité des pays du monde l’article défini en langue arabe on y recourt moins souvent. Quant au genre c’est le féminin qui est de règle aussi bien pour les villes que pour les pays. Cependant il existe des exceptions en ce qui concerne le genre pour certains pays.
Voici une liste de nom de ville ou de pays :
- العراق – l’Irak
- اليمن- Yémen
- المغرب-Le Maroc
- باريس -Paris تونس-Tunis
3/ Le type de nom propre en arabe : Les personnes
Le nom
Le nom de famille proprement dit n’existe pas de façon systématique dans le monde arabe dans certains pays il a même été purement et simplement abandonné : la personne est identifiée par une chaîne de trois prénoms : ceux de l’intéressé de son père et de son grand-père sans aucun mot de liaison. Contrairement à l’usage classique de fils de بن qui signifie fils de.
Exemple : محمد عبد الحليم عبد الله
On retiendra pour l’usage courant les deux premiers prénoms.
Cependant, dans la plupart des pays arabes on trouve l’équivalent du nom de famille en vigueur en Occident. Il s’agit d’un nom qui rappelle l’origine de l’intéressé comme : la tribu, l’ancêtre, la ville, le pays, ou le métier. il s’agira souvent d’une construction sur le modèle de l’adjectif de la relation(nisba): Comme les exemples suivants :
التميميّ-تميم-Tribu
بن سليمان-سليمان- ancêtre
Aujourd’hui on cumule rarement plusieurs noms. Par défaut, on retient le prénom du grand-père comme nom de famille.
Les prénoms simples
Voici une liste de prénoms simple arabe :كريم-سعيد-قاسم-محمّد-كمال
Karim-Said-Qasim-Muhammad-Kamal
Voici les prénoms musulmans qui se référent :
- Au prophète de l’islam : محمّد-موسى-عيسى
Muhammad-Moussa-Issa
- Aux grands hommes ou femmes de l’islam : عائشة-أم كلثوم-أبوبكر-عمر
Aicha-Oum Kaltoum-Abou Bakr-Oumar
- Aux personnages cités dans le Coran : يوسف-ابراهيم-مريم
Youssouf-Ibrahim-Meryem
- A des noms de sourates du Coran : ياسين
Yassine
Les prénoms composés
Les plus courants sont ceux qui comprennent un des 99 attributs de Dieu précédé de عبد qui signifie adorateur : comme les exemples suivants :
عبد الله-عبد الرحمان-عبد الكريم –Abdoullah-Abdou Rahman-Abdou Al Karim
Le surnom
Il évoque un lien de parenté, indiquant soit :
La filiation (courant au Maghreb) : le fils untel : ابن فلان
La paternité ou la maternité par rapport au fils aîné : أمّ فلان ou أب فلان
4/ Les noms propres d’origines étrangère en arabe
Les noms propres d’origine étrangère pour transcrire un nom d’origine étrangère en arabe on rend :
- les voyelles par des voyelles longues
- les consonnes n’ayant pas d’équivalent en arabe comme par exemple : (p, g, v) par la lettre dont le son est le plus proche comme l’utilisation de la lettre ب pour p ou par de nouvelles lettres.
Exemple Paris – باريس
- En règle générale l’arabe imite la façon dont le nom d’origine étrangère se prononce dans la dans sa langue d’origine.
Exemple : روما- Rome
Conclusion
Dans ce cours d’arabe gratuit, pour comprendre facilement la langue arabe, vous avez appris les différents types de noms propres arabe.